Hello, everyone! 松本茂です。
第5回目の「使ってみたい英会話表現」です。
今日は、今いる場所にきたきっかけを尋ねる表現をご紹介します。
What brought you here?
「なんでここに来たの?」
broughtはbringの過去形ですから,「あなたをここに連れてきたものは何ですか」というのがこの文の文字通りの意味です。「なぜここに来たの?」と理由を問う表現です。
この表現を使って、日本で出会った外国人に日本に来たきっかけを尋ねたり,パーティーやセミナーなどでほかの参加者に参加理由を尋ねたりすることができます。
Why did you come here?と尋ねることもできますが,ちょっとぶっきらぼうな感じがします。What brought you here?のほうがよりこなれた,英語らしい表現です。
外国で,あなたがWhat brought you here?と聞かれることもあるかもしれませんね。そんな時は,It’s my work.(仕事で来たんです),I have a friend here.(こちらに友達がいるんです),I want to learn the language.(言葉を学びたいんです)のように答えましょう。
お互いの答えから会話を膨らませて,より深いコミュニケーションができるといいですね!
それでは,また。
Keep up the good work, everyone!
See you soon!
Shigeru 🙂
最新のセミナー情報はこちらからご覧ください。
直近のセミナーはこちら!
松本茂 Official Facebookページはこちら。
株式会社そうだね Official Facebookページはこちら。