Hello, everyone! 松本 茂です。
第17回目の「使ってみたい英会話表現」です。
今日は、打ち明け話をしてくれた相手に、秘密を守ることを約束して、安心してもらう表現です。
Your secret is safe with me.
「秘密は守るからね」
あなたを信頼して、秘密を打ち明けてくれた相手に「安心してね」「バラさないよ」と念を押す表現です。
こんなふうに使います。
A: To tell you the truth, I’m in love with Mathew. But don’t tell anyone.
実を言うとね、私、マシューのことが好きなの。でも誰にも言わないでよ。
B: I won’t. Your secret is safe with me.
言わないってば。秘密は守るよ。
あるいは、思わぬところで思わぬ相手に会ってしまった際や、見られてはいけないものを見られてしまった際などにも使えるかもしれません。
A: Don’t tell anyone what you saw today.
今日君が見たことは誰にも言わないで欲しいんだ。
B: OK. Your secret is safe with me.
大丈夫。誰にもバラさないよ。
ほかにも、This is between you and me.(これは2人の秘密だよ)という言い方もできます。
また、日本語に「墓場まで持っていく」という表現がありますが、英語でも同じように言います。
I’ll take the secret to my grave.(この秘密は墓場まで持っていくわ)
お口にチャックして(seal one’s lips)、相手の信頼を裏切らないようにしたいですね。
Shigeru J
——————————–
松本茂 Official Facebookページはこちら。
株式会社そうだね Official Facebookページはこちら。